30,000 Porsche’s are sold in China in 2011 and China becomes the largest market for Porsche in the world.

Chinese may sway Porsche designs

General Motors Co. sells more Buicks in China than in the United States. So for some models, Buick stylists pay more attention to the desires of Chinese consumers than to the needs of U.S. buyers.

Could the same thing happen at Porsche? Sales numbers indicate the German sports car maker soon might want to cater to Chinese buyers as much as they do to American enthusiasts.

Porsche expects sales in China will rival those in its largest market, the United States, in two or three years. To increase sales, Porsche is expanding its dealership network in China, where it had 31 stores last year. In January, the company said it would open 10 dealerships a year in China.

Porsche says its sales in China soared to 2,484 units in July — up fivefold over the year-ago period — on strong demand for the Cayenne SUV. That was just slightly below the 2,768 Porsches sold in the United States in July.

For the first seven months of the year, Porsche sold 14,751 vehicles in China, up nearly 73 percent over the year-earlier period. Its U.S. sales through July came to 18,310, up 34 percent.

2011年10月18日 09:12 盖世汽车网

保时捷9月全球销量增长38% 中国销量翻倍

  盖世汽车讯 保时捷日前公布其9月份全球销量为10,560辆,同比增长37.5%。今年前9个月,保时捷全球销量共计90,972辆,比去年同期增长30.9%。



  保时捷理事会成员Bernhard Maier表示:“我们预期今年的全球销量可以突破10万辆达到12万辆,今年前9个月的销量已经达到90,972辆,我们已经非常接近目标了。”